Mysata och pluggata


Språklig praxis för dessa ungdomar förändras och ombildas kontinuerligt. Vid varje ny växelverkan förhandlar deltagarna på nytt om praxis. Det är inte bara de som samtalar som påverkar användandet av de finska och svenska språkresurserna utan också samtalets karaktär och ämne samt den kulturella miljön.
Kolu visar i sin avhandling hur tvåspråkiga ungdomar i Haparanda utnyttjar sina språkliga resurser i sin kommunikation med skolkamrater utanför lektionstid. Kolu jämför också denna kommunikation med den kommunikation som sker mellan jämnåriga tvåspråkiga ungdomar i Stockholm och Helsingfors.
Huvudspråket för ungdomarna i Haparanda är i allmänhet finska, i vilket inympas svenska ord.
– Över hälften av dessa ord är substantiv som böjs på finskt vis, till exempel ”sminkborstet” (sminkborste i pluralis). Även inympade verb följer finsk grammatik, såsom ”mysata” (att mysa) och ”pluggasin” (jag pluggade), berättar Jaana Kolu.
FL Jaana Kolu disputerar i slutet av maj för doktorsgraden vid Jyväskylä universitet med avhandlingen ”’Me ollaan mukana tässä experimentissä’ Lingvistiska resurser och språkpraktiker i tvåspråkiga ungdomssamtal i Haparanda, Stockholm och Helsingfors”.

Läs även detta

Fackombud

”Det jag inte kan, tar jag reda på”

Kurser

Kurs för fackombud och förtroendemän, 8-9.4

Kurser

Kurs: Andra klass, 4-5.9